TerryBogard
Fatal Fury
Зареген: 31.07.2010
Раса: Zerg
ICQ: 556503175
Откуда:
Сообщений: 171
Нарушений: 7 [C]
|
quote: Исходное сообщение от DeLF.oO
Зачем русифицировать, если, судя по раздаче, Варик2 там и так русский? о.О
Перевод переиздания популярной игры "WarCraft II", которая в своё время получила великолепный перевод, выполненный группой "Слово Палитра Код", получился довольно-таки неплохим. Правда не понятно, почему переводчики взяли озвучение персонажей из перевода "СПК", а весь текст и инструктажи перевели заново, причём перевели без учёта работы "СПК". Новый голос, читающий нам инструкции перед заданием, теперь не такой выразительный, да и сам текст другой. Имена героев игры переведены на новый лад - так Оргрим Молот стал Оргримом Думхаммером и т.п. Текст интерфейса игры переведён не так качественно как у "СПК", особенно в глаза бросается написанные названия кнопок, в которых каждое слово написано с большой буквы, т. е. "Загрузить Игру" вместо "Загрузить игру". В целом перевод не так плох - все новые персонажи дополнения полностью озвучены, русский текст за вычетом некоторых оплошностей тоже не вызывает сильных нареканий.[/spoiler]
Так. вот. Нужно вернуть все от "СПК", а чего нет у "СПК", взять из http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1513342
Ссылка на перевод в первом сообщении
__________________
"И на его стороне... Таня!" - Нефрит упоминает Таню, появляющуюся с Королем драконов.
Сообщить модератору об этом сообщении | IP: Записан
|